Polski    English    Deutsch    Français    Español 

Linki

Przed II wojną światową, tłumacze konferencyjni nie pracowali w kabinach. Ich praca polegała na odtworzeniu przemówienia z pamięci, wspierając się jedynie na własnoręcznie sporządzonych notatkach. Schodzili z mównicy żegnani brawami równie gorącymi jak właściwi mówcy.

Linki

Podyplomowe Studia dla Tłumaczy Konferencyjnych przy Katedrze UNESCO Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie: http://www.filg.uj.edu.pl/stlum/

Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego: http://www.ils.uw.edu.pl/

Polskie Towarzystwo Tłumaczy Specjalistycznych i Przysięgłych TEPIS: http://www.tepis.org.pl/

Austriackie Stowarzyszenie Tłumaczy Pisemnych i Ustnych: http://www.universitas.org/

Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Wiedeńskiego: http://public.univie.ac.at/index.php?id=12774

Generalna Dyrekcja ds. Tłumaczeń: http://scic.cec.eu.int/europa/display.jsp?id=j_8

International Association of Conference Interpreters: http://www.aiic.net

Über Uns     Gute Praktiken    Dolmetschportfolio    Bedingungen    Verrechnung    Kontakt    Links    
3imagination.com - webdesign, web programming